На каком языке разговаривают в голландии, На каком языке говорят в Голландии? - официальный (государственный) язык в Нидерландах

На каком языке разговаривают в голландии

Некоторые даже записывают для себя пару фраз на русском, чтобы общаться с клиентами, среди которых русскоговорящие встречаются часто. Герб Флаг Гимн. Но в большинстве случаев голландцы без каких-либо субтитров осваивают английский.




Многие туристы, прежде чем отправиться в путешествие в Страну тюльпанов, стараются узнать о ней как можно больше подробностей, чтобы на месте не попасть впросак. И одним из немаловажных вопросов является то, какой язык в Нидерландах, ведь знакомиться со страной без возможности общения с местными жителями будет крайне сложно. В этой статье мы собрали самую актуальную информацию по данной теме. Нидерланды — страна тюльпанов и мельниц. Официальный язык в Голландии — нидерландский.

Нужно ли учить нидерландский язык? (в Нидерландах)

Его корни исходят из нижнефранкского кластера исторической германской группы. И свое формирование он начал аж с х годов этой эры. Именно тогда, после второго германского сдвига согласных, осуществилось его отделение от древнефранкского языка и произошло становление как самостоятельного древненидерландского наречия.

Дальше последовали переводы популярных книг с других языков мира.

Нидерланды: английский язык в этой стране или нет? Какой иностранный язык необходим в Нидерландах?

Появилась библия Лютера, дальше настал черед Государственной голландской библии. Основой для обеих книг выступала городская разговорная речь Нидерландов, поэтому написанное было проще для восприятия во всех провинциях. Первые реальные орфографические правила были введены в самом начале XIX века профессором Сигенбеком. Их приняли в качестве обязательных на более чем полвека. А Закон о письменности, установивший официальные современные правила орфографии, был принят уже после Второй мировой войны.

На данный момент Нидерланды по своей языковой структуре являются однородной территорией. На этом наречии также говорят в Бельгии и других государствах. А также в Голландии существуют и отдельные местные диалекты, они находятся в статусе региональных наречий:.

Еще одним популярным языком в Нидерландах является язык глухонемых.

На каком языке говорят в Нидерландах (Голландии)?

Это особый голландский язык жестов, им владеет до 20 тыс. Принято считать, что нидерландский язык похож по звучанию на немецкий. Однако отличие в произношении слов этих двух говоров существует и довольно сильное.

У немецкой речи довольно грубое и очень четкое звучание, в то время как в нидерландском диалекте слова очень шипящие, хриплые и кашляющие. Внутри страны в произношении также существуют определенные различия, например, между жителями Амстердама, Зееланда и фламандцами уже давно ходят споры о правильности в употреблении тех или иных слов.

Но между всеми тремя группами существует единение в отношении бельгийцев, у которых в произношении проступает значительное и очевидное упрощение. Скачать русско-голландский разговорник здесь.

Какой в Нидерландах язык?: вопросы - Нидерланды

Несмотря на то, какой язык в Нидерландах является официальным, многим туристам будет приятно узнать, что со знанием английского в этой части света точно не пропадешь. Population total all countries: 17,, Alternate names: Nederlands, Hollands.

ПЕРЕЕЗД В НИДЕРЛАНДЫ. ЛУЧАШАЯ СТРАНА ДЛЯ ЖИЗНИ В ЕВРОПЕ?ПЛЮСЫ.

Dialects: Northern North Hollandish Westfries. The variety of Dutch not Vlaams spoken in Belgium is only slightly different from the variety spoken in the Netherlands. Dutch Sign Language [dse] 20, There are 1,, hearing impaired, 15, deaf.

Classification: Deaf sign language More information. Frisian, Western [fri] , Stephens. Population includes , in Friesland, , elsewhere. Friesland, northern Netherlands.

На каком языке говорят в Нидерландах? - Version Travel (RU)

Alternate names: Frysk, Fries. Linguistically between Dutch and English. Gronings [gos] , Groningen Province. Alternate names: Groningen, Grunnings. Limburgisch [lim] , in the Netherlands Population total all countries: 1,, Maastricht, Heerlen, Roermond, Venlo. Also spoken in Belgium, Germany. Alternate names: Limburgs Plat. Hahn Dialects: Manouche. Romani, Vlax [rmy] 1, in the Netherlands. Пока все описания языка не дают уверенности почувствовать себя комфортно в Голландии и опасения перед поездкой могут возрасти.

Но не стоит переживать! Спасает здесь то, что в Нидерландах практически все разговаривают на английском. Уровень знания английского в стране очень высокий, и по последним данным исследований голландцы находятся на третьем месте по уровню владения английским языком после датчан и шведов. За год пребывания в этой стране мы увидели только несколько человек, которые не говорили по-английски. Даже если голландец скажет вам, что знает английский совсем немного, то, скорее всего, по факту окажется, что владеет он им вполне на приличном уровне.

Почему же все голландцы так хорошо знают английский? В Голландии представлено больше всего в Европе программ высшего образования, преподаваемых полностью на английском языке, поэтому помимо того, что ты должен обладать определенным уровнем английского для поступления, еще и обучение в университетах чаще всего проходит на английском. Также очень важным является и тот факт, что многие программы и фильмы, которые голландское центральное и кабельное ТВ закупает на английском или другом языке , они просто не переводят.

В лучшем случае бегущей строкой идут голландские субтитры, а в остальных случаях программа идет на оригинальном языке без всяких вспомогательных строк. В голландских кинотеатрах нет дубляжа текста и, если ты хочешь посмотреть крутой фильм мирового проката, то ты идешь смотреть его на оригинальном языке чаще всего это английский с голландскими субтитрами.

По моим ощущениям, все эти меры оказывают только положительное влияние. Причем английский у голландцев очень легкий для восприятия и понимания, они не стоят сложные предложения и говорят вполне простыми словами. И для любого туриста, и для иммигранта, знание голландцами английского языка является большим подспорьем. Процесс адаптации в этой стране происходит куда быстрее. Правда, с другой стороны, высокое знание английского у голландцев очень сильно расслабляет приезжих.

Учить местный язык хочется все меньше и меньше, ведь тебя все равно поймут на английском, а если не поймет собеседник, то любой прохожий тебе с радостью поможет с переводом. Но даже если вы не знаете английский, то в Голландии очень много наших соотечественников или просто русскоговорящих людей, которые могут встретиться вам в самых дальних уголках этой страны. В глубинке Голландии на кассе сетевого магазина мы встретили девушку Анастасию, которая прекрасно говорила по-русски и любезно помогла нам разобраться с карточками.

В крупных туристических зонах, особенно связанных с торговлей, часто можно встретить русскоговорящих продавцов. А еще каждый русский знает немного голландских слов. Например, ярмарка, рюкзак, брюки, суп, стул, кран, флаг, матрац и множество слов морской тематики, которые приехали в Россию вместе с Петром I.